TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 7:30-31

Konteks
7:30 With his own hands he must bring the Lord’s gifts. He must bring the fat with the breast 1  to wave the breast as a wave offering before the Lord, 2  7:31 and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.

Imamat 7:34

Konteks
7:34 for the breast of the wave offering and the thigh of the contribution offering I have taken from the Israelites out of their peace offering sacrifices and have given them to Aaron the priest and to his sons from the people of Israel as a perpetual allotted portion.’” 3 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:30]  1 tn Heb “on the breast.”

[7:30]  2 tc Many Hebrew mss and some versions (esp. the LXX) limit the offerings in the last part of this verse to the fat portions, specifically, the fat and the fat lobe of the liver (see the BHS footnote). The verse is somewhat awkward in Hebrew but nevertheless correct.

[7:30]  tn Heb “the breast to wave it, a wave offering before the Lord.” Other possible translations are “to elevate the breast [as] an elevation offering before the Lord” (cf. NRSV) or “to present the breast [as] a presentation offering before the Lord.” See J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 91, J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:430-31, 461-72, and R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:63-67.

[7:34]  3 tn Or “a perpetual regulation”; cf. NASB “as their due forever”; NRSV “as a perpetual due”; NLT “their regular share.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA